Follow Us
It is here that you will find the route that little Mihary already has done. Relive this small tip of path with us, and follow us in this long road.
Chronology
To share One of the most beautiful things in life is sharing. Mihary has the particularity to be polyvalent because the young members of the concept are multidisciplinary: right, entomology, informatics , multimedia, agronomy,… To reach the sustainable development, realization of formations and exchanges of expertise is added to the…Read More
Partage L’une des plus belles choses de la vie est le partage du peu que l’on a. Mihary a la particularité d’être une équipe polyvalente du fait que les jeunes membres du concept sont pluridisciplinaires : droit, entomologie, informatique, multimédia, agronomie, foresterie sont les domaines de compétences. Pour…Read More
The youngs’association Youth it is the future. One of the objectives of Mihary is to attend his similar, the young. The struggle against locusts is the occupational of all citizens, the young have the biggest grain of salt to bring. It is about giving the young responsibilities in the struggle…Read More
Les associations de jeunes La jeunesse c’est l’avenir. L’un des objectifs de Mihary est d’assister ses semblables, les jeunes. La lutte antiacridienne est l’affaire de tous citoyens, les jeunes ont le plus grand grain de sel à apporter. Il s’agit de responsabiliser les jeunes dans la lutte contre l’infestation acridienne…Read More
Exchanges and workshopss with the craftswomen One of the objectives of the sustainable development is the women’s right promotion. Mihary chose to exploit and to enhance the handicraft of the women. We created an association regrouping the “roakemba” (women) craftswomen, so that they can manufacture the materials used for capturing…Read More
Echanges et atelier avec les femmes artisans L’un des objectifs du développement durable est la promotion de la femme. Mihary a choisi d’exploiter et de mettre en valeur l’artisanat des femmes. On a créé une association regroupant les « rakemba » (femmes) artisans, afin que ces dernières puissent confectionner les…Read More
Sensibilisation In order to be well-known and to sensitize the population, we decided to go directly toward the fokontany. The objective is to put in work participative approach integrating the young as the aged, the men as the women, to imply themselves in the struggle against the infestation of locusts.…Read More
Sensibilisation Afin de nous faire connaitre et de sensibiliser la population, nous avons décidé d’aller directement vers les fokontany. L’objectif étant de faire participer tout le monde, les jeunes comme les âgés, les hommes comme les femmes, à s’impliquer dans la lutte contre l’infestation acridienne. Et de savoir qu’en retour,…Read More
Mise au point sur terrain Après avoir parcouru les routes nationales sept et treize, l’équipe Mihary arrive à Ambonaivo le 31 juillet 2017. La population locale, dirigée par le maire, nous a préparé un accueil chaleureux dans une salle de l’école primaire publique d’Ambonaivo, étant donné que c’était la…Read More
Finalizing preparation in field After having travelled on the national roads number seven and thirteen, Mihary team arrives at Ambonaivo on July 31, 2017. The local population, leaded by the mayor, prepared us a cordial welcome in a classroom of the public primary school of Ambonaivo, considering it was the…Read More
En route Après toutes les préparations effectuées à Tana, l’équipe est prête à aller sur le terrain. 15 jeunes ont pris la route ensemble avec un taxi-brousse vers Ambonaivo. Un voyage rempli de découvertes, d’aventures et de musiques durant trois jours. La majorité des jeunes n’étaient jamais allés aussi…Read More
On our way After all preparations done, 15 youngs took the road to Ambonaivo. A journey filled of discoveries, adventures and musics during three days. The majority of the young had never gone as far in the south of Madagascar. The journey knew some annoyances, like small mechanical breakdowns or…Read More
Préparation avant la descente L’aventure ne s’était pas arrêtée à la présentation des candidats lauréats du concours… Selon le dicton malagasy « ny hevitry ny maro mahataka-davitra », les groupes de lauréats ont été unifiés en une équipe afin de réaliser la vision. Dix-sept jeunes ont constitué l’équipe Mihary.…Read More
Preparation before coming down in field The adventure doesn’t end by the presentation of the contest’s winners… According to the byword Malagasy “ny hevitry ny maro mahataka-davitra”, that means “more ideas raise far”, the groups of laureates have been unified in a team in order to achieve the vision. Seventeen…Read More
Présentation de “la Start-up” Les résultats provisoires du concours présélectionnant les groupes de jeunes ont été proclamés avant de procéder à l’évaluation finale. Comme se présente donc l’aventure…. Chaque groupe présélectionné a été représenté pour la formation de trois jours respectivement pour les candidats depuis Antananarivo et Toliary. Des rencontres…Read More
Presentation of “the start-up” The temporary results of the contest to preselect the young’s groups have been proclaimed before conducting the final assessment. Then, the adventure continues…. Every preselected group has been represented for the formation respectively of three days for the candidates from Antananarivo and Toliary. Meetings with the…Read More